Okay, we're getting down to the wire and I still haven't made my new year's resolutions. I have to do something fast. I decided to look at last years resolutions to see how I did? Wow! What a disaster that was. I think I need to “borrar y cuenta nueva” (erase and start over). I thought perhaps I would look for something futuristic to go along with Barak Obama's theme of “time for a change”. I noticed that the New Oxford Dictionary had among its new words for 2009, the word “frugalista”. A “frugalista” is a person who leads a frugal lifestyle, but stays fashionable and healthy by swapping clothes, buying second-hand items, and growing his (or her) own food. Let me see...that conjures up phrases like:
Waste not, want not.
A penny saved is a penny earned.
A stitch in time saves nine.
Penny wise and pound foolish.
Always hoe to the end of the row.
Take up a notch in your belt.
I just don't think I want to be that frugal. I want to be careful, yes, but not overly frugal. In Mexico they just come right out and call a really frugal person “cheap”. They say that a person is “codo” which means “stingy”. I believe it is related to the word “codicioso” (coh-dee-see-OH-soh) which means “greedy”. To say to another person that they are cheap or stingy all you have to do is point at your elbow which is also called a “codo” in Spanish. Hey, I want to be careful with my pesos but I also want to keep them in circulation so that nobody gives me the elbow. “Frugalista” is just too futuristic and politically correct for me to adopt as a resolution.
After thinking about it for awhile the future just didn't seem to be working out so I decided to look to the past. After all, January is named after the Roman god Janus who had two faces, one looking to the future and one looking to the past. I decided to think of some words that I hadn't heard in a long, long time and I came up with two of them. One of them is “stoopnagle” and the other one is “goolsticker”. My mother used to use the word “stoopnagle” when I was a kid as in “Bobby, don't be such a stoopnagle”. The way she pronounced it I thought that she was saying “stoopnaygo” and I thought perhaps that it was a Polish word that meant “jerk”. It turns out that it came from a popular radio program in the 1930's called “Stoopnagle and Budd”. A man named Frederick Chase Taylor played a character named Colonel Lemuel Q. Stoopnagel who was always doing goofy things and the word “stoopnagle” came to be synonymous with “goof ball” or “dim wit”. The word “goolsticker” comes from a children's game that we used to play in the 1950's. The “gool” part was actually an earlier form of the word for “goal” and thus a “goolsticker” was someone who never ventured out and left the safety of the goal and tended to stay put all the time, refusing to risk the status quo in search of fame and glory.
There you have it folks. I am hereby resolved to be neither a stoopnagle nor a goolsticker in 2009 and you have my word on that. If you find my actions to the contrary then you are authorized to give me either a verbal lashing or a good swift kick in the pants. I am sure that Mother would approve. See you next year...oh, and one more thing...
I send these words and an “abrazo” (hug) across time and space to each and every one of you:
Happy New Year and may the Dear Lord bless you and keep you healthy, happy, and solvent.
- ► 2016 (35)
- ► 2015 (8)
- ► 2013 (15)
- ► 2012 (20)
- ► 2011 (37)
- ► 2010 (72)
- ► 2009 (140)
- Do you want to be a Frugalista?
- Kielbasa, Jalapeño, and the Essence of Life
- Going to Dreamland with Elvis
- December Fool's Day
- Señor Jordan
- El Pavo de Navidad
- Señora Santa Claus
- Through the eye of a needle...
- Orange Cookies and Fruit Flies
- Erase and start over...
- Mount January
- Equal Opportunity for Devils
- Company Christmas Party 2008
- Got goat?
- Pop Culture 003 - Pancho Pantera
- Sweets & Deserts 001 - Muéganos
- ▼ December (16)