In the episode Dialog 006 - The Mosquito, we left our happy couple snuggling down to go to sleep after a serious bout of eradicating some pesky mosquitoes. They were just drifting off to dreamland when they were again awoken by another pest. Let's listen in now and see what the problem is:
¡Ay de mí!
Qué te pasa, cariño? ¿Qué tienes?
What´s happening dear? What's the matter with you?
No puedo dormir.
I can't sleep.
El pinche perro del vecino ladra mucho.
The #@*&%$ neighbor's dog is barking so much.
¿Por qué ladra tanto el perro?
Why does the dog bark so much?
No se. Quizás tiene hambre.
I don't know. Maybe he is hungry.
Yo tengo hambre también. ¡Oye! ¿Quieres un pedacito de pastel?
I'm hungry too. Hey, do you want a piece of cake?
Sí, mi amor, y un vaso de leche por favor.
Yes my love, and a glass of milk please.
Bueno. Lo traigo. Prende la tele y vamos a ver que hay.
Okay, I'll bring it. Turn on the TV and let's see what's on.
¡Oh mira! Hay una película de Jorge Negrete.
Oh, look! There's a Jorge Negrete movie.
Si, es mi favorita. Vamos a verla. Que padre que mañana es Domingo y no necesitamos levantar temprano.
Yes, it is my favorite. Let's watch it. It's a good thing that tomorrow is Sunday and we don't have to get up early.
¡Tienes razón mi amor! Ahora shhh...ya comienza la película.
You got THAT right! Now shhh...the movie is already starting.
Note: I have some additional comments:
This lesson features the contrast between “tampoco” and “también” which are words that I feel are important to learn in the beginning so as not to get them mixed up.
¡Ay de mí!- I translated tyhis as “¡Aw nuts!” but it could be translated into any number of suitable mild expletives that signify frustration.
El pinche perro del vecino ladra mucho. The word “pinche” (PEEN-chay) is pretty strong. Use it carefully and sparingly. A good rule to follow is: If in doubt, leave it out.
¿Quieres un pedacito de pastel? - In actuality means "Do you want a "little" piece of cake. If he is anything like me he probably wants a big peice so I didn't include little in the translatiosn. Words like "pedecito" and "cafecito" are meant to be endearing and "homey" but are not always taken literally.
Hay una pelicula de Jorge Negrete. Singer and actors Jorge Negrete is one of the most popular Mexican performers of all time. His recording of the song "México Lindo y Querido" (Mexico Pretty and Dear) is the best known recording of this song which is loved by Mexicans like Americans love “America the Beautiful”.
Que padre que mañana es Domingo – In Mexico, exclamations with the word “padre” in them mean “great” or “good” and exclamations with the word “madre” in them generally mean bad. Go figure...
- ► 2016 (34)
- ► 2015 (8)
- ► 2013 (15)
- ► 2012 (20)
- ► 2011 (37)
- ► 2010 (72)
- ► 2009 (140)
- Fútbol Champions
- Mole Festival of Guanajuato
- Dialog - Moctezuma’s Revenge
- Dialog - Shopping for Clothing
- Dialog - The Neighbor
- Dialog - The Neighbor’s Dog
- Dialog - Birria de Cabrito
- El Grito de Dolores
- Dialog - The Mosquito
- Dialog - At the Gas Station
- Presa la Purísima
- Dialog - Supermarket Parking Lot
- Dialog - Supermarket Checkout
- Dialog - Supermarket Deli
- Los Baños de Aguas Buenas
- ▼ September (15)